Русско-французский журнал
 
ok


Письма читателей

Приходько Т. Ф. 11/10/2013
Дорогие друзья, коллеги! Примите самые теплые поздравлени от сотрудников Дома русского зарубежья им.А.Солженицына! Рады были познакомиться с вашим изданием на " Днях СМИ-2011" и благодарим за пересылаемые в нашу библиотеку номера журнала."Перспектива" успешно работает на перспективу добрых отношений Франции и России, наших соотечественников и российских читателей! Желаем успехов, новых открытий, интересных публикаций!
Пресс-секретарь ДРЗ Тамара Приходько



Стас Дышлов 3/10/2013
Вы занимаетесь важным благородным делом-освещая культурные события на Юге Франции. Хочу вам выразить благодарность за публикацию в сентябрьском номере "Перспективы" статьи про мою выставку.Спасибо большое за поддержку.Желаю вам всяческого процветания- Вам и вашему журналу.


Ольга Кузьмичева, г. Рим - г. Москва 3/10/2013
Дорогая Гузель,
Выражаю Вам своё искреннее восхищение и уважение за благородную международную миссию франко-русского издания "Перспектива", которое способствует настоящей интеграции культур.
В свою очередь, и оперное искусство обладает той волшебной силой, которая звуками музыки в единстве с магией слова объединяет народы разных стран.
В своем творчестве я стараюсь следовать этой благородной миссии, направленной на интеграцию культур, в том числе и в рамках литературно-музыкального спектакля "Лермонтов и Франция", посвящённого празднованию Года Франции в России в 2010 году навстречу 200-летию со дня рождения великого русского поэта, М. Ю. Лермонтова, освещенном в сентябрьском выпуске журнала "Перспектива".
С наилучшими пожеланиями и Vive l'intégration culturelle!!
Ольга Кузьмичева,
солистка оперного театра «Сан Пьетро» в Риме

Мишель Риош, Артаз Пон-Нотр-Дам: 6/03/2013
«С большим интересом прочитал ваш журнал, который позволил мне отдать себе отчет в том, насколько серьезной является русская община во Франции и который также позволяет мне более легко расширить мой русский словарный запас благодаря французскому переводу. Спасибо за высокое качество вашего журнала».


Анна Филимонова, художница, президент ассоциации «Культурный перекресток», г. Париж:
«Очень ценю ваш журнал, всегда нахожу в нём много интересного».


Элена Фритш-Бармина, г. Страсбург:
«Так сложилась жизнь, что я уже давно живу во Франции, но никогда не теряла связи с родиной и меня волнует всё, что связано с Россией. Всегда рада вашему журналу, жду его и с удовольствием читаю. Поздравляю всех сотрудников «Перспективы» с Новым 2013 годом и желаю успеха вашему замечательному журналу».


Валентина Дэвис, г. Ницца:
«Читаю каждый номер от «корки до корки». Всегда удивляюсь, как из огромного множества фактов и событий вам удаётся выбирать самые интересные».


Анри Мас, г. Лион:
«Примите ещё одну благодарность и наилучшие новогодние пожелания всей команде от одного из ваших верных лионских подписчиков в знак признательности за вашу самоотверженность в деле служения культуре».


Елена Алексеева, г. Самара:
«С удовольствием прочитала ваши красивые журналы на сайте. Они очень добрые и содержательные».


Валентина Ванель, г. Сен-Жермен-ан-Ле:
«Желаю вам успехов и чтобы журнал оставался таким же интересным и востребованным всегда!»


Инга и Оливье ГЕРЕН, г. Пертюи:
"Браво за цвет и за новую юридическую рубрику!"


Нажиба и Жан-Поль:
Господа,
В российском консульстве в Марселе мы познакомились с вашим изданием, объединяющим наши народы!
Я француз и несколько месяцев назад мне выпало счастье познакомиться с сибирской царевной - Нажибой!
Мы скоро поженимся!
С дружеским приветом


Пьер Ютнер, г. Экс-ан-Прованс:
Уважаемые издатели,
позвольте внести предложение. Почему бы не предоставить читателям возможность переписываться с вами, а также между собой, и не создать рубрику "Переписка" или "Уголок читателя" или "Письма в газету"?
Спасибо за всё, что уже делается вами, чтобы газета была такой привлекательной.


Франсуа Дебост, комитет городов-побратимов "Арль-Псков", г. Арль:
Большое спасибо всей дружеской команде "Перспективы" за статьи в честь Победы 8 Мая. Мы знаем, как наши народы помогали друг другу, и благодаря вашей работе мы продолжаем традиции солидарности, чтобы отдавать друг другу то лучшее, что в нас есть.
С сердечной благодарностью


Анри МАС, г. Лион:
Продлевая подписку на 2010 год, я хотел бы поблагодарить вас за ваш прекрасный труд и за его плоды, которыми мы пользуемся (обмен опытом, открытия современных творцов, исторические свидетельства и воспоминания и т.д.). А какое удовольствие читать на двух языках, улучшая таким образом свой русский!
Браво за все ваши инициативы и счастливых вам перспектив на 2010 год!
С наилучшими пожеланиями


Ирина Матвиишин, г. Париж:
Спасибо за вашу газету. Её всегда с нетерпением ждёшь.
Я раздаю её всем студентам во время моих занятий.
Удачи в новом году!


Валентина Ванель, Professeur certifiée, г. Saint-Germain-en-Laye: 25.01.2010
Уважаемая редакция!
Посылаю Вам письмо с моей просьбой сделать подписку на ваш журнал «Перспектива» и чек с оплатой подписки на год. Хочется вам сказать, что ваш журнал попал мне в руки случайно и мне сразу захотелось оформить на него подписку. Моё решение родилось тотчас как я просмотрела журнал и нашла его очень интересным. Мне очень понравилась отборка статей. Я нашла их интересными и полезными. Очень понравилось мне присутствие перевода на французский, таким образом вся семья может его читать, ведь часто у нас семьи смешанные – муж- француз (не всегда говорящий и понимающий русский) или наоборот –жена, да и дети наши, зачастую, уже больше «французы», изучающие русский как иностранный и, если им что-то непонятно, то всегда есть возможность подглядеть в перевод. И не только это – присутствие статей на двух языках является и хорошей тренировкой для перевода изучающим русский язык – это я вам говорю абсолютно уверенно, как преподаватель с большим стажем работы во Франции. Идею такого типа журнала нахожу очень оригинальной, удобной для подписки для любой франко-русской семьи.
Желаю вам успешного продолжения на этом поприще и « du courage » как говорят французы, так как знаю, что это сложно и трудно. Вы просто достойны восхищения.

P.S. Мой опыт работы в L’ENA, Chambre de Commerce de Paris, à INALCO позволяют мне сказать с уверенностью, что ваш журнал может быть хорошим пособием для преподавателей русского языка – им часто нужны статьи актуальные и наличие их переводов существенно сокращает время, если бывает необходимость работать над переводом.


Марина РЕСТИНО, г. Салон-де-Прованс:
Здравствуйте, уважаемая редакция!
С удовольствием читаю газету "Перспектива", особенно о хороших, энергичных людях,которые стремятся жить настоящим. Я много общаюсь с самыми разными русскими и заметила очень распространенную здесь тенденцию. Очень много рассказывается о своем "прекрасном" прошлом, и многие так и остаются в той жизни. Слышишь много жалоб о непонятости здесь, о ностальгии. Я не очень понимаю эти разговоры.Мне кажется,что человек,который хочет быть успешным,будет успешным везде: и в России,и во Франции,и на Луне.Главное - как ты хочешь жить. Хочешь ничего не делать - жалуйся и жалей себя. Хочешь жить полноценной жизнью - прими эту страну и этих людей, такими, какие они есть и работай. Остальное - вопрос времени. В России я работала тренером по дзюдо и самбо.Работа мне очень нравилась,но,проработав 15 лет в большом спорте,подготовив несколько чемпионов мира и Европы,я решила кардинально изменить свою жизнь и приехала сюда.Скоро 2,5 года как я живу во Франции и могу сказать,что мне здесь нравится. Если же бывает плохо - пишу юмористические рассказы из своей же жизни. А когда начинаю скучать по России, то просто беру билет и еду...


Ольга ДОЛЕ, г. Марсель:
Поздравляю с Новым годом, всего самого хорошего и спасибо за вашу газету!



Главная | Анонсы | Подписка | Архив | Ссылки | Контакты
© 2012 Perspective. Tous droits reserves
Compteur gratuit